Αναρτήσεις

Προβολή αναρτήσεων από Φεβρουαρίου 26, 2011

Η ετυμολογία στην εκμάθηση τής γλώσσας

Κάθε ανθρώπινη γλώσσα μπορεί να προσεγγισθεί από δύο πλευρές, τη διαχρονική και τη συγχρονική. Στην πρώτη – και σε σχέση πάντοτε με το θέμα μας – ενδιαφέρουν η δημιουργία των λέξεων, η εξέλιξή τους και η σχέση τους με άλλες λέξεις γλωσσών τής ίδιας κυρίως ή και άλλης οικογένειας. Στη δεύτερη ενδιαφέρει η σύγχρονη, και εν προκειμένω η σημερινή, υπόσταση των λέξεων σε σχέση με άλλες λέξεις τής ίδιας γλώσσας, με τις οποίες συναπαρτίζουν γλωσσικά σύνολα ή υποσύνολα διά των γλωσσικών μηχανισμών τής παραγωγής και τής σύνθεσης («ετυμολογικά πεδία»). Και στις δύο περιπτώσεις έχουμε να κάνουμε με ομάδες ομορρίζων λέξεων, ομορρίζων κοινής καταγωγής με λέξεις συγγενών γλωσσών και ομόρριζων κατά τον σχηματισμό τους ως παράγωγα και σύνθετα μιας λέξης. Παραδείγματα διαχρονικής και συγχρονικής ετυμολογικής συγγένειας (όπως την ορίσαμε εδώ). Από μια αρχική ρίζα *legh- (ελλην. λεχ-) με βασική σημασία «κείμαι, ξαπλώνω» έχουμε στην Ελληνική τις λέξεις λεχώνα, λοχεία, λόχος («τόπος όπου πλαγιάζει κανείς»

Γεώργιος Βιζυηνός

Ο Γεώργιος Βιζυηνός είναι ένας από τους σημαντικότερους νεοέλληνες πεζογράφους. Στα έργα του, τα διηγήματα αλλά και τα ποιήματά του, βλέπουμε πολλά αυτοβιογραφικά στοιχεία. Η αγάπη του για την πατρίδα του φαίνεται διαυγέστερα και στην μετονομασία του : Από Γεώργιος Μ. Σύρμας ή Μιχαηλίδης έγινε Βιζυηνός για να θυμίζει πάντα την Βιζύη, τα πατρογονικά εδάφη. Ένα άλλο σημαντικό χαρακτηριστικό του Βιζυηνού αποτελεί το γεγονός πως υπήρξε από τις πλέον τραγικές λογοτεχνικές μορφές στην Ελλάδα, για πολλούς η τραγικότερη. Έχει ειπωθεί γι’ αυτόν πως συγκροτεί την πιο σπάνια περίπτωση καταδρομής σε φτωχόπαιδο που αναδείχτηκε κατ’ αξίαν, για να καταποντιστεί παρ’ αξίαν. Γεννήθηκε στις 8 Μαρτίου 1849 στη Βιζύη της Θράκης. Γονείς του ήταν ο Μιχαήλος, φτωχός πραματευτής, και η Δέσποινα η Μιχαλιέσσα, όπως την φώναζαν. Η παιδική του ηλικία ήταν δύσκολη Πέντε ετών χάνει τον πατέρα του από τύφο και παρακολουθεί τη μητέρα του που με κόπο προσπαθεί να μεγαλώσει τα τέσσερα ορφανά παιδιά της. Σε ηλικία δέκ

Γ. ΒΙΖΥΗΝΟΣ

ΚΡΙΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΤΟ 'ΑΜΑΡΤΗΜΑ ΤΗΣ ΜΗΤΡΟΣ ΜΟΥ' Α. Η πριν από το Βιζυηνό νεοελληνική μυθιστοριογραφία έπαιρνε τα πρότυπά της από το ιστορικό μυθιστόρημα του Walter Scott και από τα χειρότερα συχνά επιφυλλιδογραφικά κατορθώματα της γαλλικής παραγωγής. Ο περίπλοκος μύθος ή η λυρική αισθηματολογία ήταν το κέντρο του βάρους της… Ο Βιζυηνός θεμελιώνοντας τη διηγηματογραφική του παραγωγή, δεν έχει κανένα νεοελληνικό πρότυπο μπροστά του, δε βρίσκει καμιά παράδοση άξια να την πλουτίσει με τη δική του προσωπικότητα. Πρέπει ν’ αρχίσει από την αρχή. Μα έχει ήδη γνωρίσει ένα σωρό ξένα πρότυπα. Έχει ζήσει το ευρωπαϊκό κλίμα του τελευταίου τέταρτου του περασμένου αιώνα κι έχει παρακολουθήσει τη γενναία στροφή από το μυθιστόρημα το ρομαντικό προς το κοινωνικό και ψυχογραφικό μυθιστόρημα. Έχει συνεπαρθεί από τη δραματική μεγαλοφυϊα του Ίψεν. Έχει νιώσει ,τέλος, πως μια τέχνη καινούρια πλάθεται ολόγυρά του, όπου η εξωτερική περιπέτεια δε λογαριάζεται, όπου ο άνθρωπος παίζει τον πρώτο ρόλο. Η φιλο

Οι 10 πιο ενοχλητικές χρήσεις τής γλώσσας μας. Το Βήμα: Νέες Εποχές, σ. 59, 12/5/2002

Από την εκπομπή «Τη γλώσσα μού έδωσαν Ελληνική» που επιμελούμαι στη ΝΕΤ και που αφορά κυρίως σε ζητήματα χρήσεως τής γλώσσας μας, διεξήγαγα μιαν απλή αλλά χρήσιμη, νομίζω, έρευνα. Την ιδέα μού έδωσε ανάλογη έρευνα τού BBC για την Αγγλική («The Top Twenty Complaints») αλλά, ακόμη περισσότερο, το πλήθος των (συμβατικών και ηλεκτρονικών) επιστολών τηλεθεατών, οι οποίοι «παραπονούνται» για διάφορες χρήσεις τής Ελληνικής, τις οποίες θεωρούν από αδόκιμες ώς λανθασμένες, ζητώντας μου να τις σχολιάσω και να συμβάλω στο να αποφεύγονται. Ζητήθηκε, λοιπόν, από τους τηλεθεατές να επισημάνουν τις δέκα πιο ενοχλητικές γι' αυτούς χρήσεις τής Ελληνικής που μιλάμε και γράφουμε. Τι τους ενοχλεί περισσότερο. Τι νομίζουν ότι δεν έχει καλώς. Τι θεωρούν ότι πρέπει να αλλάξει ή να αποφεύγεται. Υπήρξε πληθώρα απαντήσεων. Ταξινομήθηκαν οι απαντήσεις, ιεραρχήθηκαν σύμφωνα με τη συχνότητά τους και έδωσαν τα εξής αποτελέσματα: 1. Χρήση ξένων λέξεων. Οι περισσότεροι συνέκλιναν στην επισήμανση ότι πρέπει να